Êtes-vous spécialiste d’un domaine en particulier?
Oui. Twin Scripts est spécialisé dans les domaines suivants:
La traduction et/ou la rédaction dans le domaine de la communication d'entreprise. A ce titre, les secteurs pour lesquels nous travaillons le plus souvent sont le tourisme, la mode et le luxe.
La traduction de contenus éditoriaux dans le domaine de la culture, en particulier dans le champ des arts visuels et du cinéma: articles et/ou revues de presse, synopsis, scénarios de films, publications journalistiques et de recherche.
La traduction de publications en sciences humaines et sociales, en particulier les publications de recherche en science politique, en économie du développement et en anthropologie.
La traduction de documents de type "plaidoyer" émanant des actions/recherches d'ONGs et/ou d'associations.
Combien coûtent vos services?
Les devis de traduction sont établis en fonction du nombre de mots du document source, de sa complexité, de sa taille, et du délai imparti. Toutes les traductions sont méticuleusement relues par le traducteur.
Pour les travaux de rédaction, de relecture, et de révision, les tarifs sont établis sur une base horaire, et définis en fonction de la prestation elle-même.
Une majoration de 20% s’applique aux travaux à réaliser la nuit ou le week-end.
Twin Scripts propose enfin des forfaits à tarif préférentiel pour des projets réguliers comme par exemple les publications mensuelles ou trimestrielles.
N’hésitez pas à nous contacter par courriel pour obtenir un devis gratuit.
Nos Conditions générales de vente détaillent la procédure d’achat de nos prestations. En voici les grandes lignes:
Si vous souhaitez faire appel à nos services, envoyez-nous un courriel ou remplissez le formulaire de demande de devis. Afin de vous fournir un devis, nous devrons recevoir une copie (ou un échantillon) du document source.
Nous vous ferons parvenir un devis ferme et définitif dans les 24 heures. Tous nos devis sont valables un mois. Ils détaillent la prestation demandée, ainsi que le temps nécessaire pour livrer le travail dans sa version finale.
Lorsque vous aurez accepté le devis (par retour de courrier électronique), Twin Scripts réalise la prestation souhaitée - traduction, relecture, rédaction etc. - dans les délais prévus.
Une fois le travail terminé, le texte est systématiquement relu avec soin.
Le travail final est livré dans le délai imparti, accompagné de la facture correspondante.
L’échéance de paiement est généralement fixée à 30 jours nets à compter de la date de facturation.
Comment se déroulent vos prestations?
Combien de temps vous faut-il pour effectuer une prestation?
Le délai de livraison de votre document dépendra des spécificités de votre projet: sa taille, sa complexité, son format, la recherche terminologique que cela implique, etc. Envoyez-nous un échantillon de votre projet et nous vous enverrons une proposition de délai.
Je suis pressé. Comment puis-je vous joindre rapidement?
Vous pouvez joindre Emmanuel sur son portable: +33 (0)7 83 04 03 98.
Il sera ravi de vous aider.